For native English speakers learning Spanish there are a number of words that are considered “false friends” or “falsos amigos.” A good example is the Spanish word embarazada which doesn’t mean embarrassed, but pregnant.
To celebrate Earth Day there was a weekend long celebration in the park at the end of our street. It was your typical hippie extravangaza… booths adevrtsising yoga, chakra healing, ecological cleaning supplies, animal resuce, etc. etc. I could have been at the folk fest or Under the Volcanoe, exact same vibe.
The first booth that caught my eye had a big sign that read: Club Català de Naturisme. I’ve been looking for climbing partners and I’ve been joining outdoor groups so I walked up to get a better look. The first question the guy asked me, which he had to repeat beacause I didn’t quiet undertsand him, was, “are you a nudist?” Huh? It wasn’t until then that I noticed the pictures in the back of the booth were (discreet) photos of naked people out and about doing activities.
Note to self: naturisme ≠ nature group.